Ăn quen chồn rần mắc bẫy
Direct English translation
Accustomed to eating, the civet is sure to get caught in the trap.
Equivalent English version
Old habits die hard
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen vì ham lợi hoặc chủ quan mà lặp lại đường cũ, cách cũ nên dễ sa vào cạm bẫy, tai họa. Thường dùng để cảnh báo người đã quen mùi lợi thì dễ bị dụ và mắc mưu.
English explanation
It refers to the habit of returning again and again out of greed or carelessness, which makes one easy to trap or bring to harm. It is used to warn that someone accustomed to easy gain is easily lured and ensnared.
Variants