Ăn quen chồn rần mắc bẫy

Direct English translation

Accustomed to eating, the civet is sure to get caught in the trap.

Equivalent English version

Old habits die hard

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen ham lợi hoặc chủ quan lặp lại đường , cách nên dễ sa vào cạm bẫy, tai họa. Thường dùng để cảnh báo người đã quen mùi lợi thì dễ bị dụ mắc mưu.
English explanation
It refers to the habit of returning again and again out of greed or carelessness, which makes one easy to trap or bring to harm. It is used to warn that someone accustomed to easy gain is easily lured and ensnared.